Разликата между високо немски и нискогермански създава ли големи проблеми с комуникацията на хората в Германия?


Отговор 1:

За чужденец определено! За някои хора, които не са добре запознати с диалектите, вероятно.

Пример за високо немски: Айххорнхен-Шванц (опашка от катерица)

Долна Бавария: Oachkatzerlschwoaf

Горна Бавария: I hob koa Hunger ned. (Нямам глад не) - което е двоен отрицател, който не съществува във високо немски език. Така диалектът ще има свой речник, както и граматически разлики.

Какво става? Хората ще са склонни да се стичат в райони, където другите говорят на същия език.


Отговор 2:

Има само някои незначителни проблеми с комуникацията между някои говорители на немски език, но те не са причинени от ниско немски говорители, а от някои говорители на южните високо немски диалекти, които не са в състояние да превключат правилно между диалекта си и стандартния немски език (който се основава на северния висок Немски диалекти). Полученото нестандартно произношение може да бъде трудно за разбиране за германците от север. За ниско немските говорители съответният проблем е по-малко актуален. Ниско немски и стандартен немски са толкова различни, че почти всички ниско немски говорители кодове превключват между ниско немски и северна форма на стандартния немски. Последното звучи много чуждо за повечето южни германци, но обикновено е доста лесно да се разбере дори за тях.

Много подобни явления съществуват във Великобритания. Понякога ми е трудно да разбера английски говорител, който има силен шотландски акцент. Мисля, че това в общи линии е еквивалент на швабски или баварски акцент в немски език.


Отговор 3:

Въпросът беше: Разликата между високо немски и ниско немски създава ли големи комуникационни проблеми на хората в Германия?

Не, както човек почти не среща ниско немски език в днешно време.

Въпреки това езикът е много различен от Hochdeutsch или високо немски. Някои хора казват, че има много повече общо с диалектите в Холандия, отколкото с Hochdeutsch.

Hochdeutsch е толкова утвърденият език на Северна Германия, че дори говоренето на южни диалекти кара хората да мислят, че сте от Холандия. Всъщност това е нещо, което може да се случи само в Северна Германия.

Знам, че е трудно да повярвам, но да се заблуждавам с холандец като австриец е това, което преживях във влака за Холандия преди повече от двадесет години.

Мисля, че си струва парите, които холандски преподават в училищата в Северна Германия. Поне хората трябва да могат да разпознават езика на съседа си.